Если у вас возникла необходимость воспользоваться услугами перевода, вам полезно будет узнать об особенностях этого процесса. Прежде всего, вы обращаетесь в бюро переводов и предоставляете исходные материалы – тексты, которые нужно перевести.
Существует несколько способов сделать заказ. Прийти в офис компании, отправить электронное письмо или передать факсимильное сообщение. После этого сотрудники агентства оценивают приблизительную стоимость работ.
Когда предварительная оценка завершена, происходит оформление заказа. Это означает, что его заносят в специальную базу данных. Здесь хранится следующая информация: стоимость работы, объем, сроки выполнения, тематика (например, юриспруденция, экономика, медицина, художественная литература и т. д.), язык перевода, а также дополнительные услуги. Например, клиент может заказать легализацию или нотариальное заверение документа.
Как только заказ появляется в базе, он отдается на выполнение переводчикам. При больших объемах работа распределяется между несколькими специалистами. В обязательном порядке утверждаются общие правила, а также назначается менеджер проекта. Затем начинается выполнение перевода.
После того как задание полностью выполнено, менеджер фиксирует это событие в базе данных. Теперь готовая работа передается корректору. Этот специалист оценивает цельность текста, проверяет правильность формулировок и терминов, а также при необходимости редактирует стиль изложения. Только после этого перевод можно отправлять на заверение к нотариусу. Когда корректор заканчивает работу, он делает пометку в базе данных.
Данная схема работы используется в профессиональном бюро переводов » Азбука «. Ее эффективность успели оценить не только исполнители, но и заказчики. Например, клиент в любой момент может узнать у менеджера, на какой стадии выполнения находится заказ. Перевод может быть в работе, на проверке у корректора, или документ уже отправлен на заверку к нотариусу и т. д.
Использование данной технологии с системой учета документации гарантирует сохранность материалов и любых других нюансов. Ничего не будет забыто. Менеджер компании координирует работу переводчиков, грамотно распределяя заказы между ними. В результате обеспечивается строгое соблюдение сроков. Поэтому клиент может быть уверен, что даже самый объемный заказ будет сделан вовремя и максимально качественно.
Стоит заметить, что вам не обязательно идти в офис компании, чтобы сделать заказ. Вы можете позвонить по телефону и согласовать с менеджером наиболее удобный способ передачи материалов исполнителям.
Испытание на CrossFit. Рич Фронинг как победить. Русский перевод
Это больше чем просто состязание атлетов, это состязание методик тренировки. Это спорт физ подготовки.
- Рич Фронинг стал «Самым подготовленным» мужчиной в мире!
Никто больше не экспериментирует, и никто не пытается.